Hoe Om Die Spyskaart Te Russifiseer

INHOUDSOPGAWE:

Hoe Om Die Spyskaart Te Russifiseer
Hoe Om Die Spyskaart Te Russifiseer

Video: Hoe Om Die Spyskaart Te Russifiseer

Video: Hoe Om Die Spyskaart Te Russifiseer
Video: How To... cook steak, with Jamie Oliver's mate Pete 2024, Mei
Anonim

Die Russifikasie van speletjies of programme het dikwels nie die beste uitwerking op die begrip van die belangrikste funksies daarvan nie. In hierdie gevalle kan u gedeeltelike vertalers gebruik of die nodige elemente deurmekaar voer.

Hoe om die spyskaart te russifiseer
Hoe om die spyskaart te russifiseer

Instruksies

Stap 1

Laai die krak afsonderlik af vir die menu-items van u rekenaarspeletjie. Om dit te doen, is dit die beste om programme te kies met positiewe resensies van mense wat dit gebruik het.

Stap 2

Dit is nie moeilik om dit te vind nie, gaan na een van die bronne wat aan hierdie speletjie toegewy is (aanhangerwebwerwe, forums, gemeenskappe op sosiale netwerke, ensovoorts) en kies die afdeling wat verband hou met Russification. Dit is heel moontlik dat as die spel bekend is, daar krakers op die spyskaart en verskillende vertaalvariasies is.

Stap 3

Kies die vertaalopsie vir die spyskaart wat by u pas en laai dit dan af. Pak die lêers wat na u rekenaar afgelaai is, uit en kyk of dit vir virusse is. Maak die beste om 'n rugsteunkopie van die werkskonfigurasie van die program in 'n aparte vouer op u hardeskyf te maak voordat u die krak installeer. Dit is te wyte aan die feit dat konflik dikwels ontstaan, gevolg deur 'n abnormale beëindiging sonder dat u data kan stoor.

Stap 4

Begin die kraak deur daarop te dubbelklik met die linkermuisknop of deur die taallêer na die instellingsmap te skuif, afhangend van die tipe program.

Stap 5

Gebruik ook die selfrusivering van individuele elemente van die program. Dit word gedoen met hulpprogramme van derdepartye wat die woordeboek gebruik wat reeds daarin ingebou is. Na die outomatiese opwekking van die vertaling word die teks reggestel en 'n Russified-weergawe geskep. Hierdie stap moet slegs uitgevoer word as u oor sekere vaardighede in die oorspronklike taal beskik.

Stap 6

Dit is die beste om die vertaling van die weergawes wat 'n taal met 'n direkte woordorde het in die sin te gebruik, as die ooreenstemmende weergawe byvoorbeeld in die Frans beskikbaar is. In hierdie geval hoef u nie die finale weergawe van die Russifikasie van die spyskaart baie te verander nie.

Aanbeveel: